łata

Spanish translation: mira y cuña

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:łata i klin
Spanish translation:mira y cuña
Entered by: ewacarlos

15:08 Feb 4, 2012
Polish to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / konstrukcja dróg
Polish term or phrase: łata
Zdanie jest takie:

"Na elementach nawierzchni, na których nie można wykorzystać metod profilometrycznych lub planografu, można zastosować łaty 4 metrowe i klin".

Z dóry dziękuję,
E.
ewacarlos
Spain
Local time: 08:21
mira y cuña
Explanation:
łata to tyczka z oznaczeniami a definicja klina poniżej: klin geodezyjny, przyrząd w postaci klina (metalowego lub szklanego) do dokładnych pomiarów małych odległości (do 15 mm);
stosowany przy sprawdzaniu łat mierniczych i pomiarach nimi odległości; pomiar polega na wsunięciu klina geodezyjnego między ostrza 2 łat i odczytaniu odległości na podziałce umieszczonej na jego krawędzi.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2012-02-04 16:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

prześwit to espacio libre albo luz

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2012-02-04 17:58:33 GMT)
--------------------------------------------------

zamiast luz możesz przecież napisać espacio libre
Selected response from:

Paulistano
Local time: 03:21
Grading comment
OK, dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5mira y cuña
Paulistano


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
łata i klin
mira y cuña


Explanation:
łata to tyczka z oznaczeniami a definicja klina poniżej: klin geodezyjny, przyrząd w postaci klina (metalowego lub szklanego) do dokładnych pomiarów małych odległości (do 15 mm);
stosowany przy sprawdzaniu łat mierniczych i pomiarach nimi odległości; pomiar polega na wsunięciu klina geodezyjnego między ostrza 2 łat i odczytaniu odległości na podziałce umieszczonej na jego krawędzi.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2012-02-04 16:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

prześwit to espacio libre albo luz

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2012-02-04 17:58:33 GMT)
--------------------------------------------------

zamiast luz możesz przecież napisać espacio libre

Paulistano
Local time: 03:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 66
Grading comment
OK, dziękuję
Notes to answerer
Asker: Hej, dzięki za pomoc... Tylko nie wiem, czy ta łata to może mieć prześwit... bo w innym zdaniu mam: odchylenia równości - prześwity pod łatą... to jak będą te prześwity pod łatą?

Asker: Albo vacío, bo tez w kilku tekstach takie widzialam. Ale razem, "przeswit pod lata" jak by bylo? Luz debajo de la mira? Jakos mi to wyglada bardziej z zeszytow szkolnych. A moze za duzo dziur w calym szukam...

Asker: ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search