KudoZ home » Polish » Medical

dr n. med.

Polish translation: dr n. med = dr med.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:25 Aug 12, 2002
Polish to Polish translations [PRO]
Medical
Polish term or phrase: dr n. med.
Jaka jest roznica miedzy "dr n. med." a "dr med." w Polsce. Mam to przetlumaczyc na niemiecki, ale najpierw musze sobie wyjasnic sprawe po polsku.
Uwe Kirmse
Local time: 11:23
Polish translation:dr n. med = dr med.
Explanation:
w praktyce różnicy nie ma, kiedyś nadawano stopień naukowy: doktor medycyny, ale obecnie nadawany tytuł naukowy w zakresie:
biologii medycznej, medycyny i
stomatologii to doktor nauk medycznych

róznica za to istnieje między lek. med. a dr n. med. (patrz b. ciekawy drugi link :-))

Selected response from:

Anna_fpl
Grading comment
Wielkie dzięki, zwłaszcza za ten drugi link, który rozwiał od razu też moje wątpliwości, jak przetłumaczyć ordynatora.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dr n. med = dr med.Anna_fpl
3doktor nauk medycznych
leff


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
doktor nauk medycznych


Explanation:
O ile mi wiadomo określenie to jest używane dla podkreślenia, że mamy do czynienia z lekarzem z tytułem doktora medycyny. Zwyczajowo na lekarza w Polsce "od zawsze" mówiło się "doktor", więc jeśli taki lekarz przedstawi się po prostu "Jestem doktor X", to jego wykształcenie może zostać niedocenione przez rozmówcę.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 20:56:22 (GMT)
--------------------------------------------------

A tutaj:
http://www.buwiwm.edu.pl/uzn/zalec.htm

jako ciekawostkę, znajdziesz oficjalne tytuły naukowe polskie i austriackie.
Jak widać nie ma tu tytułu \"doktor medycyny\", choć dawniej był on w Polsce używany w znaczeniu \"doktor nauk medycznych\"

leff
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 176
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dr n. med = dr med.


Explanation:
w praktyce różnicy nie ma, kiedyś nadawano stopień naukowy: doktor medycyny, ale obecnie nadawany tytuł naukowy w zakresie:
biologii medycznej, medycyny i
stomatologii to doktor nauk medycznych

róznica za to istnieje między lek. med. a dr n. med. (patrz b. ciekawy drugi link :-))




    Reference: http://www.buwiwm.edu.pl/uzn/zalec.htm
    Reference: http://www.krakow.pl/zdrowie/tytul.php3
Anna_fpl
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Wielkie dzięki, zwłaszcza za ten drugi link, który rozwiał od razu też moje wątpliwości, jak przetłumaczyć ordynatora.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search