odwietrzyć vs. przewietrzyć

Polish translation: aktywnie / pasywnie

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

15:06 Jan 30, 2003
Polish to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / procedury DDD
Polish term or phrase: odwietrzyć vs. przewietrzyć
W dokumencie opisującym procedury przy wykonywaniu usług DDD używane są obydwa terminy. Z treści nie wynika nic, co pozwliloby na rozróżnienie tych terminów. Jedynie to, że pomieszczenia muszą być "odwietrzone" lub "przewietrzone" :-(((
bartek
Local time: 02:30
Polish translation:aktywnie / pasywnie
Explanation:
Oczywiście nie wiem tego na pewno, ale:
ODwietrzone kojarzyłbym z ODprowadzaniem aktywnym, czyli wentylacją wymuszaną, natomiast przewietrzanie z czymś pasywnym przez otwarcie okna itp.
Ale to tak jak piszę - na tzw. "czuja"
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 02:30
Grading comment
Dzięki. Prawie jestem w domu. A trafię tam, gdy uzyskam odpowiedź, jak "odwietrzyć" nazwać po angielsku. Kontynuuję więc poszukiwania na prozie :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4p. wyjasnienie
Alina Brockelt
2 +1aktywnie / pasywnie
Jerzy Czopik


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
aktywnie / pasywnie


Explanation:
Oczywiście nie wiem tego na pewno, ale:
ODwietrzone kojarzyłbym z ODprowadzaniem aktywnym, czyli wentylacją wymuszaną, natomiast przewietrzanie z czymś pasywnym przez otwarcie okna itp.
Ale to tak jak piszę - na tzw. "czuja"

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 64
Grading comment
Dzięki. Prawie jestem w domu. A trafię tam, gdy uzyskam odpowiedź, jak "odwietrzyć" nazwać po angielsku. Kontynuuję więc poszukiwania na prozie :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: a nie chodzi w odwietrzonym o to, żeby nie było przeciągów? To nie żart.
3 mins
  -> Wcale nie wziąłem tego za żart. A wentylacja wymuszona jest właśnie często bezprzeciągowa. Jak napisałem - to raczej zgadywanka z mojej strony, a nie mam czasu na szukanie i sprawdzanie, bo mnie inaczej mój klient jutro powiesi albo jeszcze coś
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
p. wyjasnienie


Explanation:
To chyba to samo, co mial na mysli Jerzy:
"Po zakończeniu cyklu suszenia, odbywa się tzw. odwietrzanie w całkowicie zamkniętym obiegu /bez wylotu/.

p. Link


    Reference: http://www.spentex.com.pl/html/ilsa.html
Alina Brockelt
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search