KudoZ home » Polish to English » Architecture

dach slegowy

English translation: gable roof

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:55 Dec 29, 2003
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / architecture
Polish term or phrase: dach slegowy
znany był również dach sochowo - ślemieniowy oraz slegowy. Więźbę slegową tworzyły zwężające się ku górze belki ściany szczytowej podtrzymujące wzdłużne żerdzie tzw. slegi
Rumpole
Local time: 10:57
English translation:gable roof
Explanation:
tak mi to z opisu wynika
Zobacz proszę pod znane typy dachów pod
http://www.bowlesroofing.com/roof-types.html
oraz pod

http://www.cmhpf.org/kids/Guideboox/RoofTypes.html


Koniecznie też zobacz
http://www.trp.dundee.ac.uk/research/glossary/roof.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2003-12-29 16:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

Gdybyś jednak czuł potrzebę dokładniejszego opisu tego dachu:

beams of gable wall supporting elongated poles created rafter framing

components of rafter framing were beams of gable wall supporting elongated poles

i inne wariacje

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2003-12-29 16:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

Też mam takie odczucie jak Andrzej. Opisówka byłaby tu najlepsza. Znowu specyfika regionu i bujność języka polskiego stoi na przeszkodzie :-)
Selected response from:

bartek
Local time: 10:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4gable roof
bartek


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gable roof


Explanation:
tak mi to z opisu wynika
Zobacz proszę pod znane typy dachów pod
http://www.bowlesroofing.com/roof-types.html
oraz pod

http://www.cmhpf.org/kids/Guideboox/RoofTypes.html


Koniecznie też zobacz
http://www.trp.dundee.ac.uk/research/glossary/roof.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2003-12-29 16:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

Gdybyś jednak czuł potrzebę dokładniejszego opisu tego dachu:

beams of gable wall supporting elongated poles created rafter framing

components of rafter framing were beams of gable wall supporting elongated poles

i inne wariacje

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2003-12-29 16:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

Też mam takie odczucie jak Andrzej. Opisówka byłaby tu najlepsza. Znowu specyfika regionu i bujność języka polskiego stoi na przeszkodzie :-)


    Reference: http://www.bowlesroofing.com/roof-types.html
    Reference: http://www.cmhpf.org/kids/Guideboox/RoofTypes.html
bartek
Local time: 10:57
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 257

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: To zwykły dach dwuspadowy. Według jedynego źródła slegi to dawne określenie wilgotnych, podmokłych terenów. Mogę sobie wyobrazić, jak ten dach wygląda, ale wątpię, żeby udało się znaleźć właściwą nazwę.
28 mins
  -> No właśnei. Dlatego po godzinie dopisałam to, co dopisałam. W tej chwili jetem zwolennikiem metody opisowej
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search