GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:43 Oct 7, 2004 |
Polish to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Architecture / CV - USA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bartek Local time: 12:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | without restraint/ limits / freely. |
|
without restraint/ limits / freely. Explanation: kontekst -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2004-10-07 15:46:58 GMT) -------------------------------------------------- without restrictions |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.