KudoZ home » Polish to English » Art/Literary

gowniarze

English translation: squits, punks

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:gowniarze
English translation:squits, punks
Entered by: Jacek Krankowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Oct 26, 2000
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary
Polish term or phrase: gowniarze
gowniarze
Ivona
United States
Local time: 20:53
squits, punks
Explanation:
Very common pejorative for a petty, insignificant person
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Thank you for quick answer!
Maybe you'll be able to help me out here:

wejscie wojsk niemieckiech -

Gunshlach or Unschlach Platz (fonetycznie) - znasz pisownie? - chodzi o plac, na ktory zabierano zydow po akcji w czasie wojny i stamtad wiezli do obozu

i
Wahha -fonet.
(Wahha street?
Z gory dziekuje
ivona@etpost.net

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nathugsBrian KEEGAN
naUmschlag PlatzJacek Krankowski
nasquits, punksJacek Krankowski


  

Answers


6 mins
squits, punks


Explanation:
Very common pejorative for a petty, insignificant person


    cf. Stanislawski, Collins
Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 1633
Grading comment
Thank you for quick answer!
Maybe you'll be able to help me out here:

wejscie wojsk niemieckiech -

Gunshlach or Unschlach Platz (fonetycznie) - znasz pisownie? - chodzi o plac, na ktory zabierano zydow po akcji w czasie wojny i stamtad wiezli do obozu

i
Wahha -fonet.
(Wahha street?
Z gory dziekuje
ivona@etpost.net
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Umschlag Platz


Explanation:
Sorry, it's 3 a.m. here in Warsaw, I need to go...


    Well-known landmark in Warsaw
Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 1633
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
thugs


Explanation:
I think that given the context, "thugs" might be a better word. The word "punks" only came into usage in the 1970s, and the word "squits" I have never heard before. A "thug" is someone who uses a position of strength to victimise weaker persons, as probably the "gowniarze" in your text did in their day.

"Umschlag Platz" is correct. It was the point of departure of the transportations to the extermination camps.

As for Nalewki, I've also heard of it as a placename in connection with the Warsaw Ghetto. I very much doubt that slivovica was in bountiful supply in the ghetto...


    own knowledge
    Cheers, Brian
Brian KEEGAN
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search