dosc widno

English translation: light enough

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:dosc widno
English translation:light enough
Entered by: JamesBarto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:55 Jan 1, 2003
Polish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Polish term or phrase: dosc widno
Jesli bedzie dosc widno po obiedzie, to chcialbym ci pokazac stajnie.

I think it means "if there's time" or "if it's possible," but I don't understand why it's phrased that way. Is this normal speech?
JamesBarto
light eough
Explanation:
If there is light enough in the afternoon, I would like to show you the stable.

This is quite normal speech.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-01 19:02:31 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry - enough
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 23:52
Grading comment
dzieki
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5light enough / bright enough
bartek
4light eough
Andrzej Lejman


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
light enough / bright enough


Explanation:
B.

bartek
Local time: 23:52
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 19049
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
light eough


Explanation:
If there is light enough in the afternoon, I would like to show you the stable.

This is quite normal speech.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-01 19:02:31 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry - enough

Andrzej Lejman
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1691
Grading comment
dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search