ziele

English translation: herb

17:59 Apr 5, 2005
Polish to English translations [PRO]
Botany
Polish term or phrase: ziele
zbiór/skup ziela turówki wonnej i leśnej (do produkcji Żubrówki oczywista) - "herb" proponowany przez PWN-Oxford chyba nie
pidzej
Poland
Local time: 21:34
English translation:herb
Explanation:
WYJAŚNIAM: ukryłem poprzednią odpowiedź, bo faktycznie niespecjalnie była spójna. Dokładna definicja ziela podana jest tu: http://farmakognozja.farmacja.pl/baz_suro/baza.php?jezyk=pl&...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 10 mins (2005-04-06 06:09:47 GMT)
--------------------------------------------------

Składnia jest następująca: nazwa rośliny + herb (np. yarrow herb)
Selected response from:

Pawel Baka
Netherlands
Local time: 21:34
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2herb
Pawel Baka
3-
grzes
2green parts
Jakub Szacki
2leaf
dorotrusty


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
green parts


Explanation:
zgaduje

Jakub Szacki
Poland
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
leaf


Explanation:
troche strzelam, ale jak slysze 'herb' to wyobrazam sobie cala rosline, a jak slysze 'ziele czegos tam' to pierwsze co mi na mysl przychodzi to liscie tejze rosliny, w odroznieniu od kwiatu, korzenia etc.

dorotrusty
United States
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
herb


Explanation:
WYJAŚNIAM: ukryłem poprzednią odpowiedź, bo faktycznie niespecjalnie była spójna. Dokładna definicja ziela podana jest tu: http://farmakognozja.farmacja.pl/baz_suro/baza.php?jezyk=pl&...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 10 mins (2005-04-06 06:09:47 GMT)
--------------------------------------------------

Składnia jest następująca: nazwa rośliny + herb (np. yarrow herb)

Pawel Baka
Netherlands
Local time: 21:34
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak): zdecydowanie IMO
1 hr

agree  Rafal Korycinski
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-


Explanation:
W związku z tym, że artykuł nie jest, że tak powiem naukowy, proponuję pominąć problematyczny termin. czyli: collection and purchase of sweet grass. W guglu 5 wskazań dla "sweet grass herb" i 178 000 dla "sweet grass"

grzes
United States
Local time: 09:34
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search