KudoZ home » Polish to English » Bus/Financial

wykonać prawo głosu

English translation: exercise voting rights

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:02 Sep 15, 2000
Polish to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: wykonać prawo głosu
wykonać prawo głosu (during a meeting of shareholders)
Astro Jaroslaw Rutkowski
Local time: 05:38
English translation:exercise voting rights
Explanation:
Shares held by shareholders carry voting rights (voting shares).
Selected response from:

Portable
Local time: 05:38
Grading comment
Dzieki.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1exercise voting rightsPortable
nacast one's voteAlexander Kudriavtsev
na -1"vote cast"Greg Guzik


  

Answers


44 mins peer agreement (net): -1
"vote cast"


Explanation:
Although "executed right to vote" would be a literal translation, "vote cast" seems to be the term used by most companies, which can be evidenced by a simple word search on the Internet.

Greg Guzik
Canada
Local time: 23:38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  anglista: "casting vote" jest tylko w razie "remisu" (Longman Dctry of Business English)
526 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
cast one's vote


Explanation:
This is a little corrected version of the above as to my mind the verbal phrase should be used. "Enjoy one's right to vote" is more used in a political context.

Alexander Kudriavtsev
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 mins peer agreement (net): +1
exercise voting rights


Explanation:
Shares held by shareholders carry voting rights (voting shares).

Portable
Local time: 05:38
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Dzieki.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Krankowski
398 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search