Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
tax point = date on which goods or services are supplied, which is the date when VAT becomes due = punkt podatkowy
Jak widac, nie ma tu w ogole odniesienia do wystawienia/otrzymania faktury; "punkt podatkowy" nie istnieje w Google.
Powyzszy slownik nic nie mowi o tax liability date. Generalnie wyrazenie to mi sie podoba, ale trzeba by to jeszcze przeswietlic, por.:
The Tax Liability Date is January 1 of each year, this means whatever is
there January 1 is what is assessed for Tax Purposes for that year. ... www.franklinmo.org/assessor_real.htm