KudoZ home » Polish to English » Business/Commerce (general)

(szt.) w kontekście

English translation: pcs

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish term or phrase:(szt.) w kontekście
English translation:pcs
Entered by: Joanna Modzelewska-Jankowiak
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:23 Nov 15, 2013
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: (szt.) w kontekście
Domyślam się, że chodzi o wolumen obrotu (sales volume), ale jak wyrazić te sztuki? units?

Pozycje w tabeli o nazwie "Wybrane dane skonsolidowane finansowe (tys. zł)"

Wol. obrotu (szt.)
Liczba akcji (szt.)

W obydwóch przypadkach będzie units?
Czyli 'pieces'. Tak proponuję.
Selected response from:

Joanna Modzelewska-Jankowiak
Local time: 03:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +1pcs
Joanna Modzelewska-Jankowiak



8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1

Czyli 'pieces'. Tak proponuję.

Joanna Modzelewska-Jankowiak
Local time: 03:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petkovw
2 hrs
  -> Thank you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Dec 1, 2013 - Changes made by Joanna Modzelewska-Jankowiak:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search