okres zatrudnienia na stanowisku

English translation: employment period / period of wmployment at the position

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:okres zatrudnienia na stanowisku
English translation:employment period / period of wmployment at the position
Entered by: Jolo

15:01 Apr 8, 2007
Polish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / świadectwo wykonywania pracy w szczególnych warunkach lub w szczególnym charakterze
Polish term or phrase: okres zatrudnienia na stanowisku
Jest to nagłówek w tabelce.Kolejne nagłówki to: stanowisko i podstawa prawna.
np: od 1999.09.06 do 2000.07.10; 12400 - monter rurociągów okrętowych; A/III/90.
CZY można napisać:employment time at the held position?
Jolo
employment period / period of wmployment at the position
Explanation:
http://tinyurl.com/2hl8zz

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2007-04-08 15:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

eployment at a position
Selected response from:

bartek
Local time: 23:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1employment period / period of wmployment at the position
bartek


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
employment period / period of wmployment at the position


Explanation:
http://tinyurl.com/2hl8zz

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2007-04-08 15:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

eployment at a position

bartek
Local time: 23:50
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 382

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caryl Swift: in the position of/post of:-)// Don't you just love them?///Now that's 1 noun which holds much promise-to the bed,near the bed,by the bed,on the bed,in the bed - (under the bed...)
2 hrs
  -> B.....y prepositions !/ I love "in bed" and "in the bed" - the latter was always more promissing :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search