22:05 Dec 23, 2005 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Prawo budowlane | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciej Andrzejczak Poland Local time: 13:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | local plan extract |
| ||
4 | extract from the spatial planning act |
| ||
3 | Extract from local spatial planning act |
|
local plan extract Explanation: Local Plan extract - South Normanton (inset map) ... Local Plan extract - Old Blackwell (inset map) · Local Plan extract - Shirebrook (inset map) ... www.bolsover.gov.uk/index. asp?Sessionx=MX4xNjEwfjB%2BMH4wfjB%2BMA - 16k - Wynik uzupełniający wychodzi na to, że w angielskim nie ma rozróżnenia na wypis i wyrys |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Extract from local spatial planning act Explanation: - Reference: http://www.mazovia.pl/imgakt/857_1.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
extract from the spatial planning act Explanation: Ponieważ wypis to dokument wyłącznie tekstowy a wyrys zawiera również mapę (i często nawet Polacy mylą te dokumenty), może warto jest je wyróżnić właśnie w taki sposób: - written extract from the spacial planning act - graphic extract from the spacial planning act |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.