Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:55 Jun 30, 2003
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction
Polish term or phrase:rampa dla niepełnosprawnych
...zaakceptował układ ¶cian i pozycję drzwi w obrębie rampy dla niepełnosprawnych wg projektu...
Explanation: or a ramp for the handicapped but "disabled" is much better although the very best way to express it (assuming we are talking about mobility-impaired people) is: a ramp for people using wheelchairs.
W ten sposob nie wyodrebniamy grupy ludzi charakteryzujacych sie ich kalectwem.
But "a ramp for the disabled" is perfectly acceptable.