nakaz usunięcia budowy

English translation: [court] order to remove building(s)

11:29 Dec 31, 2016
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: nakaz usunięcia budowy
...sąd nakazuje określone zachowanie np. wydaje nakaz usunięcia budowy...
bejbe
Local time: 04:25
English translation:[court] order to remove building(s)
Explanation:
Forest to appeal court order to remove buildings

[cut]

The case involved a number of buildings and additions that were constructed without building permits, according to the court file.

[cut]

As a result the judge ruled that the structures and additions named in the case were to be demolished and removed by the Haliburton Forest or by the municipality, with the cost added to Haliburton Forest’s tax bill.

- See more at: http://www.haliburtonecho.ca/forest-to-appeal-court-order-to...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-12-31 11:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

order to demolish

order to destroy

order to tear down

order to raze

Selected response from:

geopiet
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +4[court] order to remove building(s)
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
[court] order to remove building(s)


Explanation:
Forest to appeal court order to remove buildings

[cut]

The case involved a number of buildings and additions that were constructed without building permits, according to the court file.

[cut]

As a result the judge ruled that the structures and additions named in the case were to be demolished and removed by the Haliburton Forest or by the municipality, with the cost added to Haliburton Forest’s tax bill.

- See more at: http://www.haliburtonecho.ca/forest-to-appeal-court-order-to...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-12-31 11:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

order to demolish

order to destroy

order to tear down

order to raze



geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 803

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Dobre propozycje geopiet. Zapomniałeś to dynamite/implode/bomb the building. Serio zamiast building to może być construction lub structure. Szczęśliwego Nowego Roku.
31 mins
  -> dziękuję, nawzajem

agree  mike23: "order to demolish a/the building"
1 hr
  -> dziękuję

agree  Lucyna Długołęcka
23 hrs
  -> dziękuję

agree  LilianNekipelov
2 days 2 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search