na tzw. zdarcie

English translation: apply a pre-coat (layer of adhesive)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:na tzw. zdarcie
English translation:apply a pre-coat (layer of adhesive)
Entered by: tiramisustudio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:30 Apr 23, 2018
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Systemy dociepleń budynków
Polish term or phrase: na tzw. zdarcie
Proszę o pomoc w tłumaczeniu wyrażenia w zdaniu: "Przygotowaną masę klejową należy dwukrotnie nakładać na płycie na całej powierzchni- pierwsze na tak zwane „zdarcie”, a następnie od razu właściwą warstwę zaprawę klejową".

Instrukcja montażu docieplenia ścian zewnętrznych z wykorzystaniem wełny mineralnej.

Wyrażenie pojawia się w internecie wielokrotnie, jednak brak opisu o co dokładnie chodzi. Czyli budowlańcy wiedzą o co chodzi :).
Turn social sharing on.
Like 17
tiramisustudio
Poland
Local time: 11:40
apply a pre-coat (layer of adhesive)
Explanation:
apply a pre-coating to insulation boards that have not been pre-coated - https://www.youtube.com/watch?v=YM8mI86M-Q4 (from 0:18)
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Albo po prostu "apply a pre-coating". Tak właśnie wybrałem. Dziękuję za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3apply a pre-coat (layer of adhesive)
geopiet
Summary of reference entries provided
szpachlowanie „na zdarcie”
geopiet

Discussion entries: 5





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
apply a pre-coat (layer of adhesive)


Explanation:
apply a pre-coating to insulation boards that have not been pre-coated - https://www.youtube.com/watch?v=YM8mI86M-Q4 (from 0:18)

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 719
Grading comment
Albo po prostu "apply a pre-coating". Tak właśnie wybrałem. Dziękuję za pomoc.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: szpachlowanie „na zdarcie”

Reference information:
W przypadku płyt izolacyjnych z wełny mineralnej (płyty i lamele) zaprawa klejowa musi być uprzednio wciśnięta w powierzchnię płyty (szpachlowanie „na zdarcie”). W drugiej operacji roboczej zaprawę klejową nanosi się pacą zębatą na całej powierzchni płyty metodą „mokre na mokre”. - https://goo.gl/mUtKn5 - page 12 (center column)

---------

W przypadku płyt izolacyjnych z wełny mineralnej (płyty i lamele) zaprawa klejowa musi być uprzednio wciśnięta w powierzchnię płyty (szpachlowanie „na zdarcie”). W drugiej operacji roboczej zaprawę klejową nanosi się pacą zębatą na całej powierzchni płyty metodą „mokre na mokre”. - https://goo.gl/Vhpjz2 - page 1

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 719
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search