KudoZ home » Polish to English » Economics

¶rodki niewygasaj±ce

English translation: permanent/renewable/ appropriations

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:02 Mar 10, 2004
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / European Union, assistance programmes
Polish term or phrase: ¶rodki niewygasaj±ce
srodki w programach pomocowych UE - najprawdopodobniej oznacza srodki, ktore mozna wykorzystac bez wzgledu na termin
Agnieszka Morritt
United Kingdom
Local time: 18:16
English translation:permanent/renewable/ appropriations
Explanation:
..ale głowy nie daję
Selected response from:

jjk
Poland
Local time: 19:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1permanent/renewable/ appropriationsjjk


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
permanent/renewable/ appropriations


Explanation:
..ale głowy nie daję

jjk
Poland
Local time: 19:16
Specializes in field
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
1 hr

neutral  Agnieszkat: czy 'permanent appropriations ' to nie przypadkiem srodki przeznaczone na stale, okreslone wydatki, na przyklad panstwa?
2 hrs
  -> could be
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search