GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:34 Apr 28, 2008 |
Polish to English translations [PRO] Education / Pedagogy | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Darius Saczuk United States Local time: 15:34 | |||
Grading comment
|
District/Area Programme Against Social Misadaptation of Adolescents Explanation: Propozycja Na okreslenie dzieci proponuje 'adolescents' (wzglednie 'youth'), bo domyslam sie ze mowimy o dzieciach starszych. Prosze uzyc 'children' jezeli rzeczywiscie byly to male dzieci. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dzielnicowy Program Przeciwdziałania Niedostosowaniu Społecznemu Dzieci District/Borough Program for the Prevention of Children's Social Maladjustment Explanation: "Nieprzystowanie społeczne" to raczej "social maladjustment". Inna opcja: District/Borough Program for Children's Social Maladjustment Prevention "Przeciwdziałanie" też można oddać jako "counteracting". Reference: http://www.google.com/search?hl=en&q=%22social+maladjustment... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A Local Authority Area Scheme to Prevent Anti-Social Behaviour (of Children/Young People) Explanation: ASB kojarzy się przede wszystkim z mlodzieżą przynajmiej w UK. No i oczywiście słynne ASBO (order) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.