język naukowy

English translation: the language of science

20:13 Nov 10, 2013
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Polish term or phrase: język naukowy
Metodologia badań na kierunku ratownictwo

Metodologia jako nauka - główne pojęcia, funkcje języka naukowego. Cel i metoda poznania naukowego. Etapy postępowania badawczego. Metody i techniki badań.
makawa
Local time: 09:23
English translation:the language of science
Explanation:
I think so.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-11-10 20:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

Scientific language in this particular context.
Selected response from:

LilianNekipelov
United States
Local time: 03:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5the language of science
LilianNekipelov
4 +3academic register
Tomasz Chyrzyński
3 +3scientific terminology
George BuLah (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
the language of science


Explanation:
I think so.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-11-10 20:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

Scientific language in this particular context.

LilianNekipelov
United States
Local time: 03:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 68
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serenadele: za scientific language ... przyznaję się, że jestem w kropce :)
44 mins

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr

agree  Beata Claridge: scientific language - IMO the only option in this context
5 hrs

agree  petkovw: scientific language
11 hrs

agree  Alexander Onishko: very good
12 hrs

neutral  George BuLah (X): no such language world-wide; see: http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_terminology
1 day 1 hr

agree  Polangmar
2 days 8 hrs

disagree  Natalie: Definitely NOT the "language of science"
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
academic register


Explanation:
Zdecydowanie sprzeciwiam się określeniu "język naukowy", podobnie jak "język reklamy", "język polityki" itp. Takie języki po prostu nie istnieją -- są to jedynie realizacje języka. Stąd taka moja propozycja.

Odsyłam też do wyników w Google.


    Reference: http://www.york.ac.uk/res/elanguages/index/Modulecd/cu4s4/cu...
Tomasz Chyrzyński
Poland
Local time: 09:23
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Beata Claridge: scientific i academic to dwie rozne rzeczy; w kontekscie mowa o poznaniu naukowy, badaniach, ani mru mru o edukacji - wiec wnioskuje, ze chodzi o jezyk (nie rejestr) scientific, nie academic
2 hrs
  -> Not at all!

agree  Jadwiga Wos: To, w/g mnie, wlasciwie oddaje sformulowanie z kursu. Albo:(http://www.jibc.ca/programs-courses/schools-departments/scho... (6.podpunkt-"Science & Delivery of EMS:Research methodology"<
14 hrs
  -> Dziękuję!

agree  George BuLah (X): absolutnie zgadzam się z Tobą Tomku!
22 hrs
  -> Dziękuję!

agree  Serenadele: bardzo ciekawa propozycja i taka, rozwijająca! dzięki ;)
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
scientific terminology


Explanation:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Język_naukowy

Z tym że - totalnie zgadzam się z Tomaszem!

George BuLah (X)
Poland
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jadwiga Wos: Ja tez, ale to tez dobre. Albo: "research terminology".
20 mins
  -> Dziękuje bardzo!

agree  Beata Claridge: ale czemu, Jaca, dajesz agree dla "academic"? to w koncu academic czy scientific?
50 mins
  -> Dziękuję! A, agree daję koncepcji Tomasza, że nie ma "języka naukowego" , ale masz rację Bubziu - bliżej tu "scientific", niż -"academic", ale z 2. strony-w "akademiach" powstają podwaliny takiej charakterystycznej komunikacji :)

agree  Serenadele: :-)
1 hr
  -> Dziękuje bardzo!

disagree  Polangmar: Jest różnica między językiem (jako takim) a terminologią.
1 day 6 hrs
  -> na pewno jest to właściwsza propozycja, niż popierana przez kolegę bajkowe "language of science"

agree  Natalie
5 days
  -> Dziekuję bardzo! Jestem zaszczycony tą oceną!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search