KudoZ home » Polish to English » Finance (general)

Imię i nazwisko osoby uprawnionej do odbioru/wystawienia

English translation: name of the authorised recipient/issuer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:05 Dec 6, 2010
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Polish term or phrase: Imię i nazwisko osoby uprawnionej do odbioru/wystawienia
czy jest na to jakaś zgrabna formułka w angielskojęz. dokumentach?
(na końcu faktur, not ksiegowych itp.)
LilBridge
Poland
Local time: 07:13
English translation:name of the authorised recipient/issuer
Explanation:
IMHO
Selected response from:

IURIDICO
Poland
Local time: 07:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3name of the authorised recipient/issuer
IURIDICO


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
name of the authorised recipient/issuer


Explanation:
IMHO

IURIDICO
Poland
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Carroll
2 mins

agree  IwonaASzymaniak
3 mins

agree  Polangmar
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search