KudoZ home » Polish to English » Government / Politics

gminno-miejski

English translation: communal and municipal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:gminno-miejski
English translation:communal and municipal
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:12 Aug 27, 2008
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Polish term or phrase: gminno-miejski
Gminno-Miejski Ośrodek Pomocy Społecznej
makawa
Local time: 21:00
communal and municipal
Explanation:
Tu chyba trzeba dosłownie.

http://tinyurl.com/6s4osk
http://tinyurl.com/5kxvvn

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-08-27 11:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

Na polskich stronach:
http://tinyurl.com/6lqy5j
http://tinyurl.com/6xbfb3
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 21:00
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4municipal
Jerzy Matwiejczuk
4communal and municipalPolangmar
3Township and City
Dariusz Saczuk
3rural and urban
Edyta Sawin


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Township and City


Explanation:
Commune and City

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-08-27 11:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

Commune nie podoba mi się za bardzo (nie do użycia w Stanach), ale wiem, że tak się to określa w Europie.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-08-27 11:17:30 GMT)
--------------------------------------------------

www.google.com/search?hl=en&q="township and city"&aq=f&oq=

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-08-27 11:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

lub: TOWNSHIP AND MUNICIPAL

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 15:00
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
communal and municipal


Explanation:
Tu chyba trzeba dosłownie.

http://tinyurl.com/6s4osk
http://tinyurl.com/5kxvvn

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-08-27 11:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

Na polskich stronach:
http://tinyurl.com/6lqy5j
http://tinyurl.com/6xbfb3

Polangmar
Poland
Local time: 21:00
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 144
Grading comment
ta
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rural and urban


Explanation:
or urban and surrounding areas center
http://www.amsa.org/programs/gpit/ruralurban.cfm
hth:)


Edyta Sawin
United States
Local time: 14:00
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
municipal


Explanation:
Gminno-miejski oznacza - jak sądzę - miasto w randze gminy (gminę miejską), a nie miasto z otaczającym je obszarem wiejskim, podobnie jak powiat miejski. W związku z tym wystarczy "municipal" jako odnoszący się do gminy miejskiej (municipality). Jako ewentualność można rozważyć "urban borough" (w odróznieniu od "country/rural borough"), ale w nazwie brzmiałoby to cokolwiek sztucznie.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 21:00
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Wszystkie miasta są gminami. http://pl.wikipedia.org/wiki/Gmina Tu niemal na pewno chodzi o gminę miejsko-wiejską. (Miasto w randze gminy??:))
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 5, 2008 - Changes made by Polangmar:
FieldOther » Social Sciences
Field (specific)Other » Government / Politics
Sep 5, 2008 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search