KudoZ home » Polish to English » Government / Politics

Przejdźmy do meritum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:54 Feb 8, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Polish to English translations [PRO]
Government / Politics
Polish term or phrase: Przejdźmy do meritum
This is a paragraph heading in a blog discussion on whether a Government is being incompetent!
.
The previous two paragraph headings were
"Czego się dowiedzieliśmy" and "Czego jeszcze nie wiemy"
(What we've discovered and what we don't know yet)

Presumably this means something along the lines of "Let's make a judgement" but I'd prefer something better.
White Stork
Local time: 13:47
Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Let's get to the point
Anna Lycett


Discussion entries: 3





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Let's get to the point


Explanation:
Propozycja.

Anna Lycett
United Kingdom
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarzyna Landsberg-Polubok
5 hrs
  -> Dzięki!

agree  petkovw
17 hrs
  -> Dzięki!

agree  Dariusz Saczuk
5 days
  -> Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2012:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search