English translation: in the (full) majesty of the law
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dziekuje bardzo wszystkim, wybieram te odpowiedz ze wzgledu na jej brzmienie zdajac sobie sprawe, ze "zbrodnie w majestacie prawa" to w istocie sa morderstwa sadowe (czyli odpowiedz Jacka). Pozdrawiam 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: East European Constitutional Review
... Polish Nation, which claims that Wolinska is an "accessory to a court murder," classified
as a Stalinist crime and a crime of genocide, and is punishable by up ... www.law.nyu.edu/eecr/vol8num1-2/ constitutionwatch/poland.html