KudoZ home » Polish to English » History

Chmielaki

English translation: też niżej ;-)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:50 Dec 3, 2004
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - History
Polish term or phrase: Chmielaki
na Dachu Polski
Musze co¶ wyjasnic, ale nie wiem co - autorka wyjechala.
bartek
Local time: 03:53
English translation:też niżej ;-)
Explanation:
"Chmielaki" to rodzaj święta piwa, naturalnie o znacznie mniejszym zasięgu niż Oktoberfest. Proponuję zachować oryginał, a w nawiasie dać coś na kształt "Hops' Fans' Festival", or the like :-)
Selected response from:

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 03:53
Grading comment
Dzięki :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3też niżej ;-)
Rafal Piotrowski


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
też niżej ;-)


Explanation:
"Chmielaki" to rodzaj święta piwa, naturalnie o znacznie mniejszym zasięgu niż Oktoberfest. Proponuję zachować oryginał, a w nawiasie dać coś na kształt "Hops' Fans' Festival", or the like :-)

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 03:53
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Dzięki :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maciejm: Najbardziej znane w Krasnymstawie :-))
12 mins
  -> zgadza się; dzięki, Maćku :-)

agree  leff: najlepiej wyjaśnić jako 'beer fest' - bo to przecie nie święto miłośników chmielu, jeno napitku chmielowego ;-)
54 mins
  -> dzięki; chciałem jeno przyblizyć semantykę oryginału ;-)

agree  Ensor: agree with Leff; Godze sie na zachowanie oryginalu, czyli z Twoja propozycja; mysle jednak, ze propozycja Leffa wyjasnienia w nawiasie jest lepsza od 'Hops' Fans', ktora moze byc trudna do wychwycenia;
4 hrs
  -> thx; rozumiem, że ze mną się nie godzisz?! ;-)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search