Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Medium, because I would try translating it by using verbs instead of nouns. "Slaughter" and "butcher" are better options, because charcutier is not a very well known phrase among English speakers and also refers to someone who butchers pork. The term "slaughterer" (noun) is very awkward. If I had the time, I'd try to find the occupation name of people who slaughter livestock for a living.
This from Radom House - Websters: "SLAUGHTER and BUTCHER, primarily referring to the killing of animals for food, are used also of the brutal or indiscriminate killing of human beings: to slaughter cattle; to butcher a hog." Butcher also refers to a "retail or wholesale dealer in meat"
Polam Local time: 09:44 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4