KudoZ home » Polish to English » Idioms / Maxims / Sayings

idzie jak przecinak

English translation: he goes (down) like a sack of potatoes/bricks

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:idzie jak przecinak
English translation:he goes (down) like a sack of potatoes/bricks
Entered by: Aga D
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:20 Jan 17, 2008
Polish to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Polish term or phrase: idzie jak przecinak
Historyjka obrazkowa:
- czarny charakter spada z dachu, a drugi bohater w sposób bardzo dowcipny to komentuje - jw.

Nie wiem czy istnienie analogicznie powiedzonko w j. ang do idzie jak przecinak/ jak burza
Będę wdzięczna za wszelkie sugestie :)
Aga D
Local time: 22:19
he goes (down) like a sack of potatoes/bricks
Explanation:
Najczęściej spotyka się ten worek z kartoflami (także "bag of shit"), choć znalazłem również:
"like a corkscrew"
"like a bomb"
"like a rocket"
itd.
Dobry jest również "steamroller", ale to tylko do ruchu horyzontalnego:-).
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 22:19
Grading comment
Bardzo dziękuję wszystkim za pomoc :), bardzo żałuję, że mogę przyznać punkty tylko jednej osobie, niemniej w moim kontekście porównanie do "sack of bricks" najbardziej przemówiło do mojej wyobraźni :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1goes through like a (hot) knife through butter
Edyta Sawin
3he goes (down) like a sack of potatoes/bricks
Jerzy Matwiejczuk
3goes like a knife into butter
skisteeps
3it goes/went smooth like butter
EnglishDirect


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it goes/went smooth like butter


Explanation:
skoro za wszelkie, to ja proponuję j/w ;)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-01-17 16:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

*he goes/went like butter

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-01-17 16:34:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&q="went smooth like butte...

EnglishDirect
Local time: 22:19
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
goes like a knife into butter


Explanation:
Kiedyś się na to natknąłem.

skisteeps
Canada
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
he goes (down) like a sack of potatoes/bricks


Explanation:
Najczęściej spotyka się ten worek z kartoflami (także "bag of shit"), choć znalazłem również:
"like a corkscrew"
"like a bomb"
"like a rocket"
itd.
Dobry jest również "steamroller", ale to tylko do ruchu horyzontalnego:-).

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 22:19
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Bardzo dziękuję wszystkim za pomoc :), bardzo żałuję, że mogę przyznać punkty tylko jednej osobie, niemniej w moim kontekście porównanie do "sack of bricks" najbardziej przemówiło do mojej wyobraźni :)
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
goes through like a (hot) knife through butter


Explanation:
little different variation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-17 19:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

I just thought about one more: "Falling like a rock" -

Edyta Sawin
United States
Local time: 15:19
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: http://tinyurl.com/2h5khm
1 hr
  -> dzieki:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search