publicystyczny

English translation: publishing

21:49 Nov 11, 2007
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
Polish term or phrase: publicystyczny
Zgodnie ze Statutem UBNT spełnia wszystkie, wymienione kierunki działań – jest organizacją stowarzyszeniową, ma charakter naukowy – zarówno pedagogiczny jak i publicystyczny...

UBNT to Ukraińskie Naukowe Towarzystwo Teologiczne. Jakoś mi tu nie pasuje "journalistic", a nie mogę znaleźć nic innego.
allp
Poland
Local time: 16:29
English translation:publishing
Explanation:
Sorry, ze z takim opoznieniem... Wpisałam "ask Asker" i nie czekając na wyjasnienie musialam zajac sie czym innym. Ale skoro się Państwo domagają wpisania odpowiedzi, to wpisuję.
Jasne, publicystyka to nie to samo co działalność wydawnicza - także dlatego, że publicysta pisze sam, a wydawca wydaje to, co napisali inni. Dlatego poprosilam o ew. dalesze wyjasnienia - np. na czym ta dzialalnosc konkretnie polega. W braku takowych w tekscie wydaje mi się, że "education i publishing" jest okresleniem najbardziej ogolnym, wiec najbezpieczniejszym. Chyba że w dalszej części tekstu podstawy jest mowa o tym, że UBNT nie wydaje samo tworzonych w jego ramach tekstów, a umieszcza je np. w prasie ogolnopolskiej, by informować ogół o tym, co się dzieje w jego ramach. W takim wypadku byłabym za propozycją Tomasza.
Selected response from:

Barbara Gadomska
Local time: 16:29
Grading comment
Jednak 'publishing' jest tu najlepsze. Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2publishing
Barbara Gadomska
3 +2popularizing
Tomasz Poplawski
4publishing
A-mao
4informational
Polangmar
4publicistic or journalistic
Vanda Nissen


Discussion entries: 12





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
publishing


Explanation:
wydaje mi się, że chodzi o działalność wydawniczą

A-mao
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
informational


Explanation:
pedagogiczny i publicystyczny charakter - educational and informational character

Zgadzam się z jszackim - "publicystyczny" to nie to samo, co "publikacyjny".:)

Dla porównania połączeń wyrazowych:
http://tinyurl.com/yrxojz
http://tinyurl.com/2zpo7d
http://tinyurl.com/23u5qn

Polangmar
Poland
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
popularizing


Explanation:
kolejna możliwość; proszę zwrócić uwagę, że mówimy o tym, co robią z nauką, więc to połączenie wydaje mi się trafne

Tomasz Poplawski
Local time: 10:29
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: OK, ale jeśli obok publikacji popularyzatorskich wydają również dzieła naukowe, to w ten sposób chyba zawęzilibyśmy zakres ich działalności.:) // Teraz widzę, że moje "informational" jest pod tym względem gorsze.:( // Po rozszerzeniu kontekstu - agree.:)
2 hrs

agree  Barbara Gadomska: z zastrzeżeniem takim, jak napisałam we własnej odpowiedzi
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
publicistic or journalistic


Explanation:
PUBLICISTIC PRINCIPLES
(PRESS CODE)

They must perform their publicistic duties to the best of their ability and belief and must not allow their work to be influenced by personal interests or extraneous motives.

Mamy w rosyjskim, wydaje mi sie, rowniez w ukrainskim wyraz публицистический стиль, to znaczy styl publicystyczno-dziennikarski, z tego wydaje mi sie lepiej nawet uzywac journalistic, ale publicistic tez pasuje, tylko nie jest ten wyraz bardzo rozpowszechnionym




    Reference: http://64.233.183.104/search?q=cache:-zrcwdzCsCwJ:www.uta.fi...
Vanda Nissen
Australia
Local time: 01:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
publishing


Explanation:
Sorry, ze z takim opoznieniem... Wpisałam "ask Asker" i nie czekając na wyjasnienie musialam zajac sie czym innym. Ale skoro się Państwo domagają wpisania odpowiedzi, to wpisuję.
Jasne, publicystyka to nie to samo co działalność wydawnicza - także dlatego, że publicysta pisze sam, a wydawca wydaje to, co napisali inni. Dlatego poprosilam o ew. dalesze wyjasnienia - np. na czym ta dzialalnosc konkretnie polega. W braku takowych w tekscie wydaje mi się, że "education i publishing" jest okresleniem najbardziej ogolnym, wiec najbezpieczniejszym. Chyba że w dalszej części tekstu podstawy jest mowa o tym, że UBNT nie wydaje samo tworzonych w jego ramach tekstów, a umieszcza je np. w prasie ogolnopolskiej, by informować ogół o tym, co się dzieje w jego ramach. W takim wypadku byłabym za propozycją Tomasza.

Barbara Gadomska
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Jednak 'publishing' jest tu najlepsze. Dziękuję bardzo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Kuklinski
20 mins
  -> Dzięki, Mariuszu ;)

agree  Caryl Swift
2 hrs
  -> Thanks, Caryl ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search