KudoZ home » Polish to English » Law: Contract(s)

klauzula

English translation: clause

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:47 Nov 23, 2008
Polish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / zatrudnienie
Polish term or phrase: klauzula
o niepodejmowaniu zatrudnienia w ramach klauzuli o zakazie konkurencji przez pkres 18 miesięcy
Agnieszka Kurowska
English translation:clause
Explanation:
non-competition clause
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 10:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3clause
Adam Lankamer


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
clause


Explanation:
non-competition clause

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 10:12
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1185
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb
13 mins

agree  PanPeter
2 hrs

agree  Polangmar
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search