https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-contracts/622852-wynagrodzenie-karencyjne.html

wynagrodzenie karencyjne

English translation: help

11:47 Jan 28, 2004
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: wynagrodzenie karencyjne
Strony zgodnie postanawiają, że w związku z zawarciem określonej powyżej klauzuli konkurencyjnej XXX otrzyma od Usługobiorcy wynagrodzenie karencyjne w łącznej wysokości ……………… PLN (słownie: …………), płatne w czterech równych ratach kwartalnie (na koniec miesiąca).
Astro Jaroslaw Rutkowski
Local time: 11:20
English translation:help
Explanation:
jeżeli płacą mu za to, by nie pracował dla konkurencji przez 12 miesięcy, to jednak nie powinno to być wynagrodzenie, lecz odszkodowanie:

total or partial compensations granted for temporary loss of income
http://www.deloitte.com/dtt/cda/doc/content/Q10_UK(1).pdf


the term of the non-competition clause will be limited to a maximum of one year;
• the employer will have to pay a reasonable compensation if after termination of his employment, the employee will be bound by the clause. The employer may not unilaterally release the employee from his obligations under the non-competition clause. The compensation should also be paid if the employee does not suffer any damages;
• the non-competition clause must contain the term, the activities to which it applies, the geographical scope and the compensation amount; and
• there is a transition period of one year from implementation of the proposal. During this year, employers must bring the existing non-competition clauses into line with the new legislation.
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="non-c...

Bill aims to amend rules on non-competition clauses
... removal of the provision in the Salaried Employees Act which provides that a non-competition clause may be enforced only if a reasonable remuneration is paid ...
www.eiro.eurofound.eu.int/1999/ 04/feature/dk9904119f.html - 40k - Kopia


www.cliffordchance.com/uk/pdf/Arbeidsrecht_en.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-28 15:38:38 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry za spację w przedostatnim adresie, adres ma być taki (jest to bardzo dobry link): http://www.eiro.eurofound.eu.int/1999/04/feature/dk9904119f....
Selected response from:

KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
Local time: 11:20
Grading comment
Dzięki, podałem klientowi moja wersję i Twoją wersję. Nie wiem co wybrał.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3help
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
help


Explanation:
jeżeli płacą mu za to, by nie pracował dla konkurencji przez 12 miesięcy, to jednak nie powinno to być wynagrodzenie, lecz odszkodowanie:

total or partial compensations granted for temporary loss of income
http://www.deloitte.com/dtt/cda/doc/content/Q10_UK(1).pdf


the term of the non-competition clause will be limited to a maximum of one year;
• the employer will have to pay a reasonable compensation if after termination of his employment, the employee will be bound by the clause. The employer may not unilaterally release the employee from his obligations under the non-competition clause. The compensation should also be paid if the employee does not suffer any damages;
• the non-competition clause must contain the term, the activities to which it applies, the geographical scope and the compensation amount; and
• there is a transition period of one year from implementation of the proposal. During this year, employers must bring the existing non-competition clauses into line with the new legislation.
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="non-c...

Bill aims to amend rules on non-competition clauses
... removal of the provision in the Salaried Employees Act which provides that a non-competition clause may be enforced only if a reasonable remuneration is paid ...
www.eiro.eurofound.eu.int/1999/ 04/feature/dk9904119f.html - 40k - Kopia


www.cliffordchance.com/uk/pdf/Arbeidsrecht_en.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-28 15:38:38 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry za spację w przedostatnim adresie, adres ma być taki (jest to bardzo dobry link): http://www.eiro.eurofound.eu.int/1999/04/feature/dk9904119f....

KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki, podałem klientowi moja wersję i Twoją wersję. Nie wiem co wybrał.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: