KudoZ home » Polish to English » Law: Contract(s)

osoba czynna w lokalu przedsiębiorstwa

English translation: the person on duty on the company premises

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:osoba czynna w lokalu przedsiębiorstwa
English translation:the person on duty on the company premises
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:02 Mar 8, 2018
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: osoba czynna w lokalu przedsiębiorstwa
Pokwitowanie wykonania usługi potwierdzone zostanie przez osobę czynną w lokalu Najemcy na piśmie bądź w formie elektronicznej.
PaulinaJJ
Poland
Local time: 05:29
the person on duty on the company premises
Explanation:
Propozycja.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-08 15:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

Dyskusja odnośnie osoby czynnej

Powodowie wywodzili zatem swoje roszczenie z faktu zawarcia umowy z osobą czynną w lokalu przedsiębiorstwa, w tym przypadku z pracownikiem pozwanego, który był uprawniony do zawierania umów z klientami w imieniu pozwanego Banku.

https://obslugaprawna.pro/aktualnosci/prawo-cywilne/ochrona-...

cccc
Zgodnie z art. 97 kodeksu cywilnego osobę czynną w lokalu przedsiębiorstwa przeznaczonym do obsługiwania publiczności poczytuje się w razie wątpliwości za umocowaną do dokonywania czynności prawnych, które zazwyczaj bywają dokonywane z osobami korzystającymi z usług tego przedsiębiorstwa.

Osoba czynna w lokalu przedsiębiorstwa, aby móc wykonywać czynności na jego rzecz, nie musi być zatrudniona na podstawie stosunku pracy, czy innej umowy dotyczącej świadczonej usługi.

Skuteczna jest zatem umowa kupna sprzedaży lub inna umowa związana z obsługą konsumentów zawarta z „osobą czynną” w lokalu przedsiębiorstwa, która, jak się okazało później, nie była z mocy zarządzeń właściciela tego przedsiębiorstwa uprawniona do zawierania umów, jeżeli transakcja została dokonana w okolicznościach, w których zwyczajowo dokonuje się czynności prawnych. Kontrahent bowiem nie ma w normalnym toku rzeczy obowiązku ustalania, czy określona osoba jest uprawniona do zawierania umów. Ryzyko negatywnych skutków w tej mierze może obciążyć nie kontrahenta, ale przedsiębiorstwo.

http://e-prawnik.pl/porady-prawne/prawo-cywilne/upowaznienie...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-08 15:20:19 GMT)
--------------------------------------------------

cccccccccccccccccccccccccccccc
There is a translation of this term: "person active in the premises." I do not like it, especially "in the premises." A "person active" is a sportsman. But you have a choice now.

In accordance with Art. 97 of the Civil Code a person active in the premises of the enterprise accessible to the public shall be deemed authorized to carry out legal transactions usually performed with the clients. This provision, based onArt. 68 of the Commercial Code of 1934, has been transferred to art. 166 of the Draft Civil Code Book One, framed by the Codification Committee for Civil Law. The regulation of 1934, which meets the requirements of traditional commerce only, would therefore be in force without substantial modification in times of progressing electronization. Such astate of affairs requires verifying the usability of Art. 97of the Civil Code in modern legal transactions.
http://www.lex.pl/akt/-/akt/nieformalna-reprezentacja-przeds...

+++++++++++++++++++
Poniższe tłumaczenie jest lepsze
This involves Art. 97 of the Civil Code, which provides:
“A person active at the premises of an enterprise designated
for serving the public is deemed in the case of
doubt to be authorised to perform legal acts that are
typically made with persons using the services of the
enterprise.”
http://www.wardynski.com.pl/biuletyn_nowych_technologii/2015...

ale dalej mi się nie podoba person active.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 23:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1the person on duty on the company premises
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the person on duty on the company premises


Explanation:
Propozycja.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-08 15:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

Dyskusja odnośnie osoby czynnej

Powodowie wywodzili zatem swoje roszczenie z faktu zawarcia umowy z osobą czynną w lokalu przedsiębiorstwa, w tym przypadku z pracownikiem pozwanego, który był uprawniony do zawierania umów z klientami w imieniu pozwanego Banku.

https://obslugaprawna.pro/aktualnosci/prawo-cywilne/ochrona-...

cccc
Zgodnie z art. 97 kodeksu cywilnego osobę czynną w lokalu przedsiębiorstwa przeznaczonym do obsługiwania publiczności poczytuje się w razie wątpliwości za umocowaną do dokonywania czynności prawnych, które zazwyczaj bywają dokonywane z osobami korzystającymi z usług tego przedsiębiorstwa.

Osoba czynna w lokalu przedsiębiorstwa, aby móc wykonywać czynności na jego rzecz, nie musi być zatrudniona na podstawie stosunku pracy, czy innej umowy dotyczącej świadczonej usługi.

Skuteczna jest zatem umowa kupna sprzedaży lub inna umowa związana z obsługą konsumentów zawarta z „osobą czynną” w lokalu przedsiębiorstwa, która, jak się okazało później, nie była z mocy zarządzeń właściciela tego przedsiębiorstwa uprawniona do zawierania umów, jeżeli transakcja została dokonana w okolicznościach, w których zwyczajowo dokonuje się czynności prawnych. Kontrahent bowiem nie ma w normalnym toku rzeczy obowiązku ustalania, czy określona osoba jest uprawniona do zawierania umów. Ryzyko negatywnych skutków w tej mierze może obciążyć nie kontrahenta, ale przedsiębiorstwo.

http://e-prawnik.pl/porady-prawne/prawo-cywilne/upowaznienie...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-08 15:20:19 GMT)
--------------------------------------------------

cccccccccccccccccccccccccccccc
There is a translation of this term: "person active in the premises." I do not like it, especially "in the premises." A "person active" is a sportsman. But you have a choice now.

In accordance with Art. 97 of the Civil Code a person active in the premises of the enterprise accessible to the public shall be deemed authorized to carry out legal transactions usually performed with the clients. This provision, based onArt. 68 of the Commercial Code of 1934, has been transferred to art. 166 of the Draft Civil Code Book One, framed by the Codification Committee for Civil Law. The regulation of 1934, which meets the requirements of traditional commerce only, would therefore be in force without substantial modification in times of progressing electronization. Such astate of affairs requires verifying the usability of Art. 97of the Civil Code in modern legal transactions.
http://www.lex.pl/akt/-/akt/nieformalna-reprezentacja-przeds...

+++++++++++++++++++
Poniższe tłumaczenie jest lepsze
This involves Art. 97 of the Civil Code, which provides:
“A person active at the premises of an enterprise designated
for serving the public is deemed in the case of
doubt to be authorised to perform legal acts that are
typically made with persons using the services of the
enterprise.”
http://www.wardynski.com.pl/biuletyn_nowych_technologii/2015...

ale dalej mi się nie podoba person active.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 362

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Małgorzata Śnigurowicz
20 hrs
  -> Dziękuję Małgorzato. Serdecznie pozdrawiam. Napewna grasz na akordeonie. https://www.destinationitalia.com/wp-content/uploads/2017/05...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 13 - Changes made by Frank Szmulowicz, Ph. D.:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search