KudoZ home » Polish to English » Law (general)

skład celny i konsygnacyjny

English translation: customs/bonded and cosignment warehouse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:skład celny i konsygnacyjny
English translation:customs/bonded and cosignment warehouse
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:50 Jan 17, 2002
Polish to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law (general) / law
Polish term or phrase: skład celny i konsygnacyjny
Odpis z rejestru handlowego. Rubryka pt.Firma. Siedziba. Przedmiot przedsiębiorstwa. Oddziały.
kwiatek
customs/bonded and cosignment warehouse
Explanation:
English-Polish Business Dictionary, M. Woytowicz-Neymann et al.
Selected response from:

Romuald Pawlikowski
Local time: 15:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1customs/bonded and cosignment warehouse
Romuald Pawlikowski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
customs/bonded and cosignment warehouse


Explanation:
English-Polish Business Dictionary, M. Woytowicz-Neymann et al.

Romuald Pawlikowski
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Fabian
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search