KudoZ home » Polish to English » Law (general)

wyrobić pieczątkę

English translation: to have a seal/stamp made

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:24 Nov 7, 2007
Polish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: wyrobić pieczątkę
po prostu
tom
English translation:to have a seal/stamp made
Explanation:
po prostu
Selected response from:

Kornelia Longoria
United States
Local time: 23:52
Grading comment
wielkie dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1to have a seal/stamp made
Kornelia Longoria


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to have a seal/stamp made


Explanation:
po prostu


    Reference: http://search.yahoo.com/search;_ylt=A0geu_RaEjJHHWgAn05XNyoA...
Kornelia Longoria
United States
Local time: 23:52
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
wielkie dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps
4 mins
  -> dziekuje :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Dariusz Saczuk


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search