KudoZ home » Polish to English » Law (general)

przedmiot wyceny

English translation: subject of valuation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:21 Dec 3, 2010
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / subject of valuation
Polish term or phrase: przedmiot wyceny
wyciąg z operatu szacunkowego nieruchomości zabudowanej (który nazwałam appraisal report); czy w takim układzie mogę nazwać przedmiot wyceny subject of appraisal czy raczej subject of valuation i czy w ogóle subject?
Local time: 12:30
English translation:subject of valuation
Selected response from:

Iza Kryjom
United States
Local time: 05:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +1subject of valuation
Iza Kryjom



9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
subject of valuation


Iza Kryjom
United States
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucasso: the property subject to valuation brzmiałoby IHMO lepiej
1490 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search