KudoZ home » Polish to English » Law (general)

Właściwa decyzja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:56 Sep 21, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Legal opinion
Polish term or phrase: Właściwa decyzja
Właściwą decyzją Komisji Europejskiej z dnia xxxxxxxx w sprawie xxxxxxxx
Monika Marczak
Local time: 02:06
Advertisement



Discussion entries: 4





  

Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Dariusz Saczuk, Ewa Dabrowska, whole grain


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 21, 2011 - Changes made by whole grain:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search