spółka vs. firma

English translation: company vs. business name

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:spółka vs. firma
English translation:company vs. business name
Entered by: Karol Kawczyński
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:27 Jun 6, 2018
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / KRS
Polish term or phrase: spółka vs. firma
Tekst z wpisu do KRS:

"Firma, pod którą spółka działa"

Do tej pory tłumaczyłem w dokumencie "spółkę" jako "company", ale nie wiem za bardzo, co z tym zrobić. To pole znajduje się w rubryce, w której na początku jest oznaczenie formy prawnej (spółka z o.o.), po nim numer REGON, a po nim właśnie to.
Kjub
Poland
Local time: 07:12
company vs. business name
Explanation:
Firma to nazwa spółki
Selected response from:

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 07:12
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6company vs. business name
Karol Kawczyński


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
company vs. business name


Explanation:
Firma to nazwa spółki

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 07:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 474
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 min
  -> Dziękuję :)

agree  drugastrona
4 mins
  -> Dziękuję :)

agree  Magdalena Psiuk
43 mins
  -> Dziękuję :)

agree  Robert Michalski
1 hr
  -> Dziękuję :)

agree  Genowefa Legowski
6 hrs
  -> Dziękuję :)

agree  Robert Foltyn: Dla Askera: http://www.gazetaprawna.pl/encyklopedia/prawo/hasla/336566,f...
19 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search