10:52 Mar 11, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: madziag Local time: 22:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | discontinuance/discontinuation of employment |
| ||
3 +1 | ceased |
| ||
3 +1 | niżej |
|
ustanie stosunku pracy w wyniku rozwiązania discontinuance/discontinuation of employment Explanation: propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ustanie stosunku pracy w wyniku rozwiązania ceased Explanation: employment relationship ceased due to termination |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ustanie stosunku pracy w wyniku rozwiązania niżej Explanation: można też chyba powiedzieć: "cancellation / dissolution of an employment relationship" i wtedy "the employment relationship was terminated due to dissolution.." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.