GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:10 May 15, 2003 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO Local time: 18:50 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
regarding the above, one should have decided... Explanation: ale rzuć szerszy kontekst! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In connection with the foregoing Explanation: In connection with the foregoing, it should have been decided as in the beginning... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Therefore, the court decided as in the foregoing section ALBO... in the opening paragraph Explanation: To zdanie bym trochę "przerobiła", bez żadnej szkody dla treści: "Przyjęcie zawiadomienia......; w związku z tym należało..." Therefore, the court decided as in the foregoing section.(albo "in the opening paragraph") albo Therefore, the court decided as referred to earlier in this letter/decision/.. to też się może przydać: For the foregoing reasons, I respectfully dissent. www.state.hi.us/jud/23992dis2.pdf of such new district as in the foregoing sections provided http://www.mscode.com/free/statutes/65/019/0015.htm his opinion of Bessemer as in the foregoing passage addressed to the ... www.history.rochester.edu/ehp-book/shb/pface.htm - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.