KudoZ home » Polish to English » Law/Patents

brak ustawowych znamion czynu zabronionego

English translation: lack of statutory features of a prohibited act (tort)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:brak ustawowych znamion czynu zabronionego
English translation:lack of statutory features of a prohibited act (tort)
Entered by: bartek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:56 May 27, 2003
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: brak ustawowych znamion czynu zabronionego
jak wyzej
Lacrimosa
Local time: 21:49
lack of statutory features of a prohibited act
Explanation:
Przyznaję, że z Ożgi
Selected response from:

bartek
Local time: 21:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1lack of statutory features of a prohibited act
bartek


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lack of statutory features of a prohibited act


Explanation:
Przyznaję, że z Ożgi

bartek
Local time: 21:49
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 19045

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nrabate: a prohibited act = tort
5 hrs
  -> Dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search