KudoZ home » Polish to English » Linguistics

Kobra dobra

English translation: killer thriller, thriller killer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:29 Jan 19, 2008
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Polish term or phrase: Kobra dobra
" (...) mąż wracał (...) i jak gdyby nigdy nic pytał na przykład o kolacyjkę albo zapytywał, czy już mu zona zajęła miejsce przed telewizorem.
- Dzisiaj Kobra dobra. Zarezerwowałaś mi już fotel, głupkochanko ty ojżeszmoja?"
czer
English translation:killer thriller, thriller killer
Explanation:
Tak bym to oddał.

http://tinyurl.com/2ebjne
http://tinyurl.com/ysps7q
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 03:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5killer thriller, thriller killerPolangmar
3 +1Gun is fun
Paunitka
2 +2(today's) suspense (movie) is great
Edyta Sawin


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
(today's) suspense (movie) is great


Explanation:
looks really good...
should be good...

I cannot recall 100% what type of movie, my guess is suspense here:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-01-19 16:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

today's episode looks really good....

Edyta Sawin
United States
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: http://www.e-teatr.pl/pl/artykuly/29204.html Tej gry słów chyba nie da się przełoźyć :-)
52 mins
  -> :)

agree  Andrew Stanleyson
4 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gun is fun


Explanation:
Zakładam, że chodzi o amerykański kryminał. I że rym należy koniecznie zachować.

Paunitka
Poland
Local time: 03:53
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Teatr Kobra - cykliczne przedstawienie teatralne (kryminał, sensacja) produkcji Telewizji Polskiej nadawane co tydzień (czwartek po godz. 20), często na żywo (live), w latach 60. ub. wieku. Zapytaj rodziców albo dziadków :-).
29 mins
  -> ok, niech będzie polski kryminał, dla wersji angielskiej - bez znaczenia :)

agree  allp: W Kobrze też bywały guny, a rym jest niczegowaty
7 hrs
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
killer thriller, thriller killer


Explanation:
Tak bym to oddał.

http://tinyurl.com/2ebjne
http://tinyurl.com/ysps7q

Polangmar
Poland
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Saczuk: Sounds cool.
2 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Stanislaw Czech, MCIL
3 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  allp
6 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  legato
10 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  skisteeps
2 days1 hr
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 19, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search