KudoZ home » Polish to English » Linguistics

powinien był być stosowany

English translation: should have been used

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:21 Nov 6, 2008
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
Polish term or phrase: powinien był być stosowany
Do 1 maja 2005 r. język polski powinien był być stosowany we wszystkich transakcjach prawnych dokonywanych...

should have been used?
JZoidberg
English translation:should have been used
Explanation:
tak
Selected response from:

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 18:07
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3should have been used
Dariusz Saczuk


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
should have been used


Explanation:
tak

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 18:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 113
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciek Drobka
2 mins
  -> Dzięki, Maćku :)

agree  Maciej Andrzejczak
45 mins
  -> Dziękuję :-)

agree  Magdalena Piłat
1 hr
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): M.A.B.


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search