KudoZ home » Polish to English » Linguistics

Zastępca Dyrektora ds. Marketingu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:53 Nov 29, 2013
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Linguistics / Nazwa stanowiska
Polish term or phrase: Zastępca Dyrektora ds. Marketingu
Jest Dyrektor ds. Handlu i Marketingu. Jego dział jest podzielony na dwa kolejne działy (handlu i marketingu). Kierownik każego działu jest również zastępcą dyrektora. Żeby logicznie to rozdzielić po polsku wprowadzono podział:

1. Zastępca Dyrektora ds. Handlu, Kierownik Działu Handlowego.
2. Zastępca Dyrektora ds. Marketingu, Kierownik Działu Marketingu.

Oprócz Dyrektora ds. Handlu i Marketingu jest jeszcze Dyrektor ds. Finansowych i Dyrektor ds. Technicznych.

Mam dwie opcje:

1. Deputy Sales Director, Head of Sales | Deputy Marketing Director, Head of Marketing.
2. Deputy Sales & Marketing Director, Head of Sales | Deputy Sales & Marketing Director, Head of Marketing.

Szkopuł tkwi w tym, że w języku polskim można "zastępca" powiązać z "ds....", natomiast w języku angielskim "deputy" powiązany jest z "director".

Od razu zaznaczam, że ze względów praktycznych odpadają konstrukcje "Deputy Sales & Marketing Director for Sales/Marketing, Head of Sales/Marketing".

Proszę o opinię, którą z powyższych 2 opcji uważacie za lepszą. Argumenty za obydwoma konstrukcjami znam, ale jeśli ktoś będzie odczuwał nieprzemożoną chęć uzasadniania swojego wyboru, proszę bardzo.

Z góry dziękuję za pomoc.
QiX
Local time: 20:01
Advertisement


Summary of answers provided
4Deputy Director of Marketing
Łukasz Gos-Furmankiewicz
3Deputy Director [Head] of Marketing Division
geopiet


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deputy Director of Marketing


Explanation:
Podobnie jak np. VP of Sales. Nie dla purystów, ale spokojnie przejdzie.

Łukasz Gos-Furmankiewicz
Poland
Local time: 20:01
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Deputy Director [Head] of Marketing Division


Explanation:
Zastępca Dyrektora ds. Marketingu, Kierownik Działu Marketingu.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search