promieniującego na cały brzuch

English translation: radiating to the whole stomach/abdomen

11:01 May 17, 2005
Polish to English translations [PRO]
Medical (general) / Cholelithiasis
Polish term or phrase: promieniującego na cały brzuch
Charakterystycznym objawem kamicy żółciowej jest napad tzw. kolki żółciowej, tj. silnego bólu w prawym podżebrzu lub nadbrzuszu, promieniującego do prawej łopatki, a czasem na cały brzuch.
KJS (X)
English translation:radiating to the whole stomach/abdomen
Explanation:
pain radiating to

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-17 11:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

niekoniecznie z tym \"whole\"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-05-17 11:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hdc.org.nz/files/pageopinions/00hdc06690.pdf
Selected response from:

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 19:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1radiating to the whole stomach/abdomen
Ewa Nowicka


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
promieniującego na cały brzuch
radiating to the whole stomach/abdomen


Explanation:
pain radiating to

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-17 11:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

niekoniecznie z tym \"whole\"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-05-17 11:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hdc.org.nz/files/pageopinions/00hdc06690.pdf

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marek Daroszewski (MrMarDar): IMHO nie może być 'stomach' -- to oznacza brzuch tylko dla dzieci i laików i nie jest odpowiednikiem medyczym 'brzucha'
9 mins
  -> racja, lepiej "abdomen" choć nie do końca zgadzam się z "niemedycznością" słowa "stomach" (brzuch dla dzieci to "tummy" lub "belly" ;))

agree  nrabate: abdomen
7 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search