KudoZ home » Polish to English » Medical (general)

gruczolak

English translation: adenoma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:47 May 24, 2005
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Polish term or phrase: gruczolak
Rozumiem, ze to nowotwor lagodny, mogacy ulec zrakowaceniu, czy, w takim razie, nazywa sie go benign cancer, czy tez jakos inaczej?
Miroslawa Jodlowiec
United Kingdom
Local time: 18:53
English translation:adenoma
Explanation:
bening cancers niestety nie istnieją

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-05-24 14:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

ups, nie bening, being ani nawet boeing tylko benign
Selected response from:

xxxOTMed
Poland
Local time: 19:53
Grading comment
Serdeczne dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2adenomaxxxOTMed
3adenoma
ZenonStyczyrz


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adenoma


Explanation:
Słomski

ZenonStyczyrz
Local time: 19:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 151
Login to enter a peer comment (or grade)

0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
adenoma


Explanation:
bening cancers niestety nie istnieją

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-05-24 14:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

ups, nie bening, being ani nawet boeing tylko benign

xxxOTMed
Poland
Local time: 19:53
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1542
Grading comment
Serdeczne dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Szacki
22 mins

agree  Piotr Sawiec: Wow, jak wycykałe¶ to 0 minut?
27 mins
  -> wiesz, ja tą odpowiedź miałem gotową już znacznie wcześniej, tylko czekałem aż padnie pytanie ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search