KudoZ home » Polish to English » Medical (general)

zmiany przeciazeniowe kregoslupa ze szczelina zlamania prawego luku

English translation: spondylosis with fracture of right lamina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:48 Oct 31, 2005
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Polish term or phrase: zmiany przeciazeniowe kregoslupa ze szczelina zlamania prawego luku
z uprzedniego zaswiadczenia lekarskiego.

dzieki jeszcze raz
Kathy O
Canada
Local time: 17:39
English translation:spondylosis with fracture of right lamina
Explanation:
Ja bym to tak napisał, pod warunkiem, że chodzi o łuk kręgu. Spondylosis, bez żadnych dodatkowych okre¶leń (np.: posttraumatic) oznacza w praktyce zmiany zwyrodnieniowe będ±ce skutkiem przeci±żenia. Co do szczeliny złamania, to można by to przetłumaczyć, jako "fissure of fracture" (jest jeden linek z takim okre¶leniem), ale to jest raczej taki slang radiologiczny.
Selected response from:

JanuszF
Local time: 23:39
Grading comment
dzieki
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4spondylosis with fracture of right lamina
JanuszF


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spondylosis with fracture of right lamina


Explanation:
Ja bym to tak napisał, pod warunkiem, że chodzi o łuk kręgu. Spondylosis, bez żadnych dodatkowych okre¶leń (np.: posttraumatic) oznacza w praktyce zmiany zwyrodnieniowe będ±ce skutkiem przeci±żenia. Co do szczeliny złamania, to można by to przetłumaczyć, jako "fissure of fracture" (jest jeden linek z takim okre¶leniem), ale to jest raczej taki slang radiologiczny.


JanuszF
Local time: 23:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Grading comment
dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search