KudoZ home » Polish to English » Medical (general)

zaświadczenie sądowo-lekarskie

English translation: forensic medical certificate/medicolegal certificate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zaświadczenie sądowo-lekarskie
English translation:forensic medical certificate/medicolegal certificate
Entered by: Jarosław Napierała
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:30 Apr 27, 2008
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Polish term or phrase: zaświadczenie sądowo-lekarskie
Z pisma uzasadniającego prawo poszkodowanego pracownika do świadczeń powypadkowych:

,,...przedstawiam *zaświadczenie sądowo-lekarskie* z dnia 16.10.07, wystawione przez Dr X, specjalistę medycyny sądowej - lekarza neurologa, stałego biegłego sądowego. Po analizie przedstawionych konsultacji i diagnoz poszczególnych lekarzy specjalistów, oraz po własnych badaniach, Pan Dr. n. med. X stwierdził.....
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 10:48
forensic medical certificate/medicolegal certificate
Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="forensic medical certif...

http://64.233.183.104/search?q=cache:dRI8YPQ18ssJ:www.lawphi...
Selected response from:

Jarosław Napierała
Local time: 10:48
Grading comment
dziękuję za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1forensic medical certificate/medicolegal certificate
Jarosław Napierała


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
forensic medical certificate/medicolegal certificate


Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="forensic medical certif...

http://64.233.183.104/search?q=cache:dRI8YPQ18ssJ:www.lawphi...

Jarosław Napierała
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
dziękuję za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Stanleyson: zawsze było medico-legal certificate, przynajmniej w Australii
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 28, 2008 - Changes made by Jarosław Napierała:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search