KudoZ home » Polish to English » Medical (general)

VC-75% akt.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:50 Sep 3, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Polish term or phrase: VC-75% akt.
najpierw jest VC-2.511, a potem jak wyżej
Czy to vital capacity? A ten "akt."?
Local time: 05:17

Summary of reference entries provided


Reference comments

8 hrs

Reference information:
Może chodzić o wartość aktualną, zazwyczaj 'konfrontowaną' z wartością należną. Niestety, nie znam angielkiego odpowiednika:-(

Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search