RCU zachowane

English translation: CMS (circulation, motion, sensation)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:RCU (ruchomość, czucie, ukrwienie)
English translation:CMS (circulation, motion, sensation)
Entered by: Tomasz Sienicki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:36 Jun 19, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-06-23 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / ortopedia
Polish term or phrase: RCU zachowane
Z opisu urazu kończyny dolnej lewej:

RCU KKD zachowane

...i tyle kontekstu:-(

W zasadzie to po polsku nie mogę znaleźć rozwinięcia tego skrótu, pewnie z tłumaczeniem byłoby już potem łatwiej:-)
KaHa
Local time: 00:01
mobility, sensation, blood flow
Explanation:
RCU = ruchomość, czucie, ukrwienie

Przykład: Ruchomość, czucie, ukrwienie kk. górnych i dolnych zachowana. - https://usgzrm.com/2016/11/27/41-lat-uraz-glowy/
Selected response from:

Tomasz Sienicki
Denmark
Local time: 00:01
Grading comment
Skorzystałam z wersji: circulation, motion, sensation. Pięknie dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2mobility, sensation, blood flow
Tomasz Sienicki


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
mobility, sensation, blood flow


Explanation:
RCU = ruchomość, czucie, ukrwienie

Przykład: Ruchomość, czucie, ukrwienie kk. górnych i dolnych zachowana. - https://usgzrm.com/2016/11/27/41-lat-uraz-glowy/

Tomasz Sienicki
Denmark
Local time: 00:01
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Skorzystałam z wersji: circulation, motion, sensation. Pięknie dziękuję!
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: vascularisation/blood supply?
24 mins

agree  Marcin Pustkowski: Jako tłumaczenie proponuję: circulation, motion, sensation (schemat CMS; https://allnurses.com/nursing-student-assistance/cms-circula...
45 mins
  -> o, świetna sugestia
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search