KudoZ home » Polish to English » Meteorology

zawieje vs zamiecie

English translation: snow storm (blizzard) vs blowing snow (ground blizzard)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zawieje vs zamiecie
English translation:snow storm (blizzard) vs blowing snow (ground blizzard)
Entered by: angling
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:32 Feb 28, 2012
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Meteorology / śnieg
Polish term or phrase: zawieje vs zamiecie
Potrzebuję rozróżnienia pomiędzy zawiejami i zamieciami. Znajduję tylko snowstorm albo bizzard, ale te dwa pojęcia są stosowane zamiennie zarówno do zawiei jak i zamieci. Zawieje to sytuacja kiedy pada śnieg i jednocześnie wieje silny wiatr. Zamieć jest wtedy kiedy śnieg z podłoża jest podnoszony i niesiony przez wiatr.
Aleksandra Cichon-Krolikowska
Poland
Local time: 21:30
snow storm (blizzard) vs ground blizzard
Explanation:
http://www.accuweather.com/en/weather-video/ground-blizzard/...

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2012-02-28 18:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

a dokładniej snow storm (blizzard) vs blowing snow (ground blizzard)
Selected response from:

angling
Poland
Local time: 21:30
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5snow storm (blizzard) vs ground blizzardangling
3snowstorm vs blowing snow
Andrzej Glazek


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
snowstorm vs blowing snow


Explanation:
To tylko przybliżenie, bo "snowstorm" nie wyklucza całkiem, że śnieg nie pada, a "blowing snow" nie wyklucza, że śnieg pada. To drugie można uściślić - blowing surface snow. "Blizzard" to mocniejszy "snowstorm".


    Reference: http://www.crh.noaa.gov/glossary.php
Andrzej Glazek
Poland
Local time: 21:30
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
snow storm (blizzard) vs ground blizzard


Explanation:
http://www.accuweather.com/en/weather-video/ground-blizzard/...

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2012-02-28 18:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

a dokładniej snow storm (blizzard) vs blowing snow (ground blizzard)

angling
Poland
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 16, 2012 - Changes made by angling:
Edited KOG entry<a href="/profile/1197145">angling's</a> old entry - "zawieje vs zamiecie " » "snow storm (blizzard) vs blowing snow (ground blizzard)"
Jun 16, 2012 - Changes made by angling:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 28, 2012 - Changes made by Joanna Rączka:
Field (specific)Metrology » Meteorology


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search