Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Yes, of course, vehicles - that's what I thought from the beginning-but probably tiredness wiped it from my mind when I wrote the question. What I'm asking is this - is 'transport equipment' an adequate translation of 'artykuły jeździeckie' - and BTW, I don't think the company hires out horses . . . :-)