KudoZ home » Polish to English » Military / Defense

system celowniczy

English translation: targeting system

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:system celowniczy
English translation:targeting system
Entered by: anna-k
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Sep 13, 2007
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
Polish term or phrase: system celowniczy
kontekst: system celowniczy w F-16

czy to będzie może "sighting system" czy "targeting system" czy może jeszcze jakieś inne paskudztwo?
anna-k
Local time: 07:22
targeting system
Explanation:
Tak jak tu:

http://tinyurl.com/2k5lfv

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-09-13 09:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze:
http://tinyurl.com/2rpd7k

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-09-13 09:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

To dotyczy systemu HARM, czyli targeting system. 'Targeting system' może być tłumaczony dwojako: jako system celowniczy lub system namierzania.
'Sighting system' to 'system celowniczy'.
Tutaj wszystko zależy, o który dokładnie system chodzi.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-09-13 09:47:08 GMT)
--------------------------------------------------

No to w takim razie raczej 'targeting'. Np. LANTRIN Lockheeda-Martina to 'navigation and targeting system', czyli system nawigacji i celowniczy lub nawigacji i namierzania. Skoro w Twoim tekście 'celowniczy' sąsiaduje z 'nawigacją', to stawiałbym na 'targeting'.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 07:22
Grading comment
Dziękuję za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4targeting system
Maciek Drobka
5weapon aiming system (WAP)
maciejm
4 +1aiming system
Andrzej Mierzejewski


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
targeting system


Explanation:
Tak jak tu:

http://tinyurl.com/2k5lfv

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-09-13 09:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze:
http://tinyurl.com/2rpd7k

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-09-13 09:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

To dotyczy systemu HARM, czyli targeting system. 'Targeting system' może być tłumaczony dwojako: jako system celowniczy lub system namierzania.
'Sighting system' to 'system celowniczy'.
Tutaj wszystko zależy, o który dokładnie system chodzi.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-09-13 09:47:08 GMT)
--------------------------------------------------

No to w takim razie raczej 'targeting'. Np. LANTRIN Lockheeda-Martina to 'navigation and targeting system', czyli system nawigacji i celowniczy lub nawigacji i namierzania. Skoro w Twoim tekście 'celowniczy' sąsiaduje z 'nawigacją', to stawiałbym na 'targeting'.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 07:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję za pomoc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: ale namierzanie i celowanie to dwie przeciwstawne czynności, więc nie można ich utożsamiać. BTW, właśnie tłumaczę manual do systemu kierowania ogniem artyleryjskim ;-)
29 mins
  -> W takim razie istniejący uzus jest, delikatnie mówiąc, nie do końca poprawny. Dziękuję za dodatkowe wyjaśnienie. I miłego strzelania :o)

agree  legato
6 hrs
  -> dziękuję

agree  CalBoy
11 hrs
  -> dziękuję

neutral  maciejm: Zgadzam się z Andrzejem. Natomiast HARM, to nie jest układ celowania, tylko Rakieta przeciwradarowa HARM (High Speed Anti-Radiation Missile) , która ma swój system celowania. Uzus jest właśnie nie do końca poprawny. M
22 hrs
  -> Rzeczywiście, ze wstydem stwierdzam, że nie doczytałem. Przepraszam pytającą za nieumyślne wprowadzenie w błąd, a Tobie dziękuję za sprostowanie i wyjaśnienie.

agree  alalipa
1651 days
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aiming system


Explanation:
synonim dla targeting system - obydwa terminy są używane zamiennie, np. w
http://www.f-16.net/f-16_forum_viewtopic-t-6740.html

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:22
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
weapon aiming system (WAP)


Explanation:
The crew of F-16 #87-0392 prepares to launch before a recent sortie in support ... multi-sensor weapon aiming system that enables fighter pilots to detect, ...


--------------------------------------------------
Note added at   7 godz. (2007-09-13 16:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście poprawny skrót to WAS, nie WAP.
http://www.hazegray.org/faq/acr8.htm

M

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-09-14 07:54:30 GMT)
--------------------------------------------------

W każdym razie kat właśnie uczymy bohaterów Twojego artykułu.
M

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-09-14 07:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

"TAK uczymy" - coś mi się palce do klawiatury nie chcą przyzwyczaić :-))))


    Reference: http://www.f-16.net/news_article2043.html
maciejm
Poland
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 211
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search